|
|
|4 |/ u) T+ v# C◎译 名 苹果核战记:阿尔法1 `- g1 N ]$ b) V* X& Z
◎片 名 Appleseed Alpha6 X- }2 r( u s
◎年 代 2014
* T6 N! `. Q1 ~0 e* f◎国 家 日本/美国
- \5 L3 \# G4 A! P3 b+ \◎类 别 动画/动作/科幻
) c1 v" ^# u# x# S7 ]◎语 言 英语 S; y$ k0 g6 X
◎上映日期 2014-07-22(美国)3 b8 a b6 ~% u
◎IMDb评分 6.6/10 from 7,403 users
9 z- K7 U% m, a; G: g◎IMDb链接 https://www.imdb.com/title/tt3638012/
( G# v" U- W; B; I8 ]◎豆瓣评分 6.6/10 from 4,772 users. O- ?9 Z- I5 G- P
◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/25829168/+ n3 q' Y7 D9 V
◎时光评分 6.7/10 from 299 users: F. r8 ]/ n7 ]
◎时光链接 http://movie.mtime.com/215840/
& F% |7 W ~! Y+ z. s◎片 长 93 min 0 H: \$ {" F8 h0 H
◎导 演 荒牧伸志 Shinji Aramaki
; \8 G, p$ q: n0 l! a- C◎主 演 Luci Christian ...Deunan Knute8 m l) n4 [5 _ v1 V% J
David Matranga ...Briareos Hecatonchires
2 X Z9 |7 V8 Z1 p) C Brina Palencia ...Iris (voice)' U: a- Y$ w3 J6 g
Elizabeth Bunch ...Nyx (voice)
2 N& \/ i4 ^6 f( W1 T Wendel Calvert ...Two Horns (voice)9 ]4 j: Q4 n& _- Q) k3 W
Adam Gibbs ...Olson (voice)
4 _, Z, V8 a. X Chris Hutchinson ...Matthews (voice)! U- M% v7 P, {% {+ s J
Josh Sheltz ...Talos (voice)6 l# V0 y* c* |9 T! k
公元2131年,一场非核大战让地球成为一片废墟。雇佣兵战士——杜南·纳兹(Deunan Knute)和前男友兼搭档布里艾诺斯(Briareos)作为战后幸存者,被派往饱受战争蹂躏的城郊。执勤过程中,他们遇到了两名来自神秘乌托邦——奥林匹斯的居民——伊里斯(Iris) 和 奥尔森(Olson)。 % c, h; ]1 ^5 e' ?" y- `0 q3 w
伊里斯(Iris) 和 奥尔森(Olson)可能有办法拯救世界,但无情的塔罗斯和诡计多端的军阀都各自盘算着自己的计划。杜南·纳兹(Deunan Knute)和布里艾诺斯(Briareos)必须守护好他们的新盟友,以保留人类最后的希望...
3 S S. `$ _! @2 r3 G
( |/ f& w- d. V* M3 ]7 u5 [. j
- Video
0 ?+ h$ Z3 Q3 [ - ID : 1
, W# x8 L6 d! a: H B9 U1 B) f - Format : AVC( k. c, O# O# ] Z# W z2 ?% t
- Format/Info : Advanced Video Codec; A8 A5 E: D' \3 G
- Format profile : [email]High@L4.1[/email]
( z* k3 S+ j$ x% @; { - Format settings, CABAC : Yes
* E& W3 p, R( g9 I+ [" E - Format settings, ReFrames : 4 frames
7 O2 i7 T4 y2 q7 H/ s& Z! b- q - Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC0 Z j& ^# J* I& c
- Duration : 1h 33mn
/ {; F8 d" b# J) m - Nominal bit rate : 12.5 Mbps! W9 k% T# j( E7 ^ O+ R
- Width : 1 920 pixels
; l7 n: ~: p0 J0 l% a7 W9 _ - Height : 1 080 pixels
- T2 J! F! L4 n- B - Display aspect ratio : 16:9
3 e* q" V. j# l! I7 i" A2 v+ N0 d. u - Frame rate mode : Constant
3 _* U( r( p3 U5 G! { - Frame rate : 23.976 fps
* r U7 C- c/ ] n n - Color space : YUV
# i1 c8 H) L8 H2 ^5 i) ?. ?1 T - Chroma subsampling : 4:2:09 l0 u/ }$ d! l# F0 P" N4 t( ]
- Bit depth : 8 bits
' a' } b; Z! m - Scan type : Progressive* y' A# I& O2 C
- Bits/(Pixel*Frame) : 0.251
# N* C: ]0 S; ]5 C+ }% e1 g - Title : Appleseed.Alpha.2014.1080p.BluRay.x264.DTS-HD.MA.5.1-RARBG
) y% h8 ?6 b& U$ m - Writing library : x264 core 142 r2431 ac76440
3 r5 m- K& O9 q! z& i/ S - Default : Yes# h2 h0 A8 j% S$ s
- Forced : No6 y9 z/ k! B; N
- Color primaries : BT.709
! s8 f$ c, k7 K) d0 n - Transfer characteristics : BT.7094 Q! \2 G2 j! Y5 O, P4 p
- Matrix coefficients : BT.709
# J7 r7 r3 R7 @* \( ]4 c6 A
# Z% w- L& x. s, V* ^9 R- Audio* f/ U7 n/ Y. v, q0 n
- ID : 11' c+ E" V- Q. m4 L! ~" d" c
- Format : DTS6 }1 ^% ^6 ?" S! X4 k2 D
- Format/Info : Digital Theater Systems% }* [+ y7 N% a2 [1 e! B4 |$ H
- Format profile : MA / Core
+ s( N9 Y$ Z. j1 D1 N - Mode : 16
% N0 D% b$ N3 R9 ]: Q - Format settings, Endianness : Big& c4 g* n; M b# H- S
- Codec ID : A_DTS
1 u, P$ d2 {8 l - Duration : 1h 33mn
( W) O/ o7 I7 Q - Bit rate mode : Variable s7 c$ g( F' ]8 F# O
- Bit rate : 3758 Kbps
+ A4 {4 m7 s7 R! h3 M - Channel(s) : 6 channels
1 m* U; z9 Y7 D0 Z" c0 _ - Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE" T0 H' n; U8 m) {! A6 b: f d
- Sampling rate : 48.0 KHz+ f3 j, S3 r" F X( |: p
- Bit depth : 24 bits
' V2 e: P% D/ @* h" G3 t- u: V) {' m - Compression mode : Lossless / Lossy0 Y6 @0 k- e) j9 H2 \
- Delay relative to video : -83ms3 t7 J$ F1 R: t: D
- Title : Appleseed.Alpha.2014.1080p.BluRay.x264.DTS-HD.MA.5.1-RARBG
5 x, w4 o, v/ p6 G" R/ k2 ]' f, e; n) ` - Language : English7 |& Z1 m4 u$ ]& T8 V" a
- Default : Yes
, I. D# V8 k( C. I4 Y - Forced : No' d! f) h+ ^! F- W; ]$ s g' ?
- 7 w. L8 `: z! s) i! G8 r Z' O3 R1 V6 Z
- Text #1
3 `9 Q u+ |$ j6 }" o - ID : 2; ? P: U/ O9 ]# ^) t
- Format : PGS
* w* ^. r& X2 T4 N0 `7 V* t" { - Muxing mode : zlib6 n- M& X2 [3 R4 [( f
- Codec ID : S_HDMV/PGS
) o+ {: X/ ?& m* d. u) ?/ { - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
. `! H. W- U1 t' X) b. ] - Language : English
# h: b/ \; L# i! I - Default : No9 g7 u. J; V" w+ X" _% m/ v
- Forced : No
. _+ b* a; a& @# ?# O
, K7 K) U4 m/ [: k. E) |/ O- Text #2; K5 G A! k" p- l; U- {6 M
- ID : 3/ V; S0 W4 N# Y
- Format : PGS
( j- @$ v7 r8 ` - Muxing mode : zlib5 ~+ J0 _" L( M
- Codec ID : S_HDMV/PGS4 b. l, c. b1 } s& ?% M
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs. Q) N" ?7 Q- u
- Language : Arabic4 J5 V0 R. i, f
- Default : No
" [6 @/ g& f, r5 t - Forced : No8 I0 F5 u ~. P5 Z( L
- 5 S& R; M$ U+ v1 @
- Text #3
% ^: \9 r( ^9 I0 v( y% C - ID : 48 W/ g& J3 K* N) o K( t" L
- Format : PGS
7 H) s0 A) X8 U: r+ o - Muxing mode : zlib+ W! Q V( N' G+ p
- Codec ID : S_HDMV/PGS
2 S" ?, e/ L; s/ |& k0 }4 q8 f - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs. _" @# q6 \, ?: l
- Language : Dutch
4 _: [+ s- ^, J3 q* e - Default : No( |5 D3 I3 t3 i2 j9 A8 j/ l
- Forced : No- n+ }& @2 l9 f$ b$ p$ [& e1 q
" d) b! h: B& [- Text #4! _. V3 B# F7 y3 o0 y" h. j; r; m: z
- ID : 5
+ t$ g7 k$ d) H) D }9 p: J8 q - Format : PGS
4 D% F9 C# M- C! I5 H+ j! [' N - Muxing mode : zlib
% n" C& A+ z( U2 s" O$ n; X: i | - Codec ID : S_HDMV/PGS
7 L& a3 W/ [4 I3 U# i - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
- L4 P$ y% Q u - Language : French
. r0 ^5 i3 Q/ @" ?; v) ~ - Default : No
* s: S W4 j; U8 h0 S7 _ - Forced : No) x# E$ D" D' R4 a7 @- r. K$ ^! K
8 l: O/ B6 d1 p- Text #5) F" h4 ?7 W; `$ |
- ID : 6
7 F2 W+ ]/ K2 G) k - Format : PGS3 w. Q7 C( ^3 S" S( k
- Muxing mode : zlib1 w; g1 X9 H* H4 F6 z; L! l
- Codec ID : S_HDMV/PGS5 I% v' N- t$ v7 O9 z2 X
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs. ^' P2 G$ v5 Y% u% V& v6 C
- Language : German h& h5 T% D. p2 a# Q, o
- Default : No. m8 c! C- [/ x5 K+ M' p" c
- Forced : No
- w% |8 U: B4 V5 Q: d1 P" P
+ ?! x; O2 L# B+ f2 Q! }3 I; W& K- Text #6
0 ^% Q; g. R2 _5 j7 ] - ID : 7
" T& d. Y; x6 ]8 N2 J2 d( p, Q% d - Format : PGS
7 s" w4 ] V+ E - Muxing mode : zlib
- Z3 \4 a' B1 m# Y# t) U - Codec ID : S_HDMV/PGS
7 s0 n$ `2 z9 V5 n; R - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
9 ~$ y8 ?* q9 P5 y' |$ a - Language : Korean' {9 [; j3 p+ @4 t1 ]
- Default : No
. g& Q& f; n! S2 N - Forced : No% E$ x0 F/ \; F9 l
- ) b$ f9 ^6 `4 y; M& [( z
- Text #7& I' ~9 F) R" ]7 e A
- ID : 8
; ?5 i; M6 d G1 ? - Format : PGS
7 C+ f3 i& K% L5 A1 J+ G; i - Muxing mode : zlib/ S8 T& o1 ]" V) q. ~, Q' i& D7 `7 N
- Codec ID : S_HDMV/PGS
' T' o) Y6 E9 |3 y3 ^* c - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
3 R- m% y$ V" d4 m. x* B+ |7 K0 Q - Language : Spanish
; D( F$ T! O6 V) Q* m3 N - Default : No3 x% G: P: k9 ?0 p) Z. Y5 E% \
- Forced : No
0 r) H5 F# G6 b - ) r- @5 a" Z! X+ A" A
- Text #8
! N8 ?7 H* @! c" d6 K2 y! x - ID : 90 g! H! Q- w7 _3 k* l
- Format : PGS$ _( W2 T# w/ [8 H( G+ j& p9 |; e" u
- Muxing mode : zlib
7 m) ~2 n& f4 X: D! l6 f7 Z1 T - Codec ID : S_HDMV/PGS
' u k' l9 h! Q& k - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
- H- n% y) [: Y+ G- N+ Z: [4 z* k; P - Language : Turkish
X7 \# ^0 \0 W& n - Default : No2 r9 w/ G' w4 \4 Y1 a( |6 j- X
- Forced : No
" h! y. F8 m$ n5 q
/ i, l: h( I0 E2 r- Text #9
" K! U8 [% l0 [+ w& j0 | - ID : 10: x2 K: e1 Y$ \* {3 ^3 O- d; h
- Format : PGS
, h. Z# j8 N s8 i- Q$ h+ N3 O - Muxing mode : zlib5 i, {! o5 i. ^$ d
- Codec ID : S_HDMV/PGS
' P7 o9 I( N6 F5 e: ?4 c3 T - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
9 ` k: @( u8 L. w( o - Language : Dutch
( ` x9 V& g& e! _9 s3 O y6 H - Default : No0 n2 \: |5 J, k" u0 X* U/ q
- Forced : No
5 q# G3 a5 t0 v" Q4 X) {- d4 c - 4 s5 ?5 P1 D$ T2 Q7 L
- Menu
3 U; o' e& k4 U - 00:00:00.000 : :Chapter 1+ O" a! p g" a8 R' \ U. O
- 00:05:09.935 : :Chapter 2
" f0 N8 y/ l+ g+ B0 N9 M - 00:09:07.839 : :Chapter 3) M5 `% P* V8 s2 h6 w) U
- 00:14:45.968 : :Chapter 4
% K1 D3 q) v) k7 B4 C - 00:19:39.261 : :Chapter 5
$ I- ` @+ a- a: X+ c( u' t* V - 00:29:15.629 : :Chapter 6
) i- K: M0 ^: V2 _ - 00:33:53.615 : :Chapter 7
& [7 g2 O% o0 e6 q; h0 | - 00:38:17.462 : :Chapter 8
3 p( e$ ^8 U; b1 |! c3 N. s" c - 00:44:42.972 : :Chapter 9
1 e! H9 J4 g! k7 h' W6 a2 u - 00:51:24.123 : :Chapter 102 e" d" s; p4 x' g2 Z6 w
- 00:56:58.040 : :Chapter 11
& K8 l" X* U# R' j* i - 01:02:53.478 : :Chapter 12" T v* q' i5 `0 W9 }4 a& F
- 01:08:48.875 : :Chapter 13/ K! \& A8 l9 o
- 01:13:17.435 : :Chapter 145 U" W R- b5 `& d" u* W
- 01:19:03.072 : :Chapter 156 \$ B5 N. S2 l+ ~; D; Z& R
- 01:24:49.167 : :Chapter 16
复制代码
N$ P. ]% G% ?1 Z* ]" W( Q2 s0 w% x$ H. n1 G
5 z/ e2 p- G) g6 _- L) Y2 }
8 t) s% b4 y1 o) t9 }; X# z4 } |
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
|